5 основных продуктов питания во время китайского нового года

5 основных продуктов питания во время китайского нового года
5 основных продуктов питания во время китайского нового года
Для 1,5 миллиарда граждан Китая и многих китайских общин по всему миру Весенний фестиваль отмечает начало нового года согласно традиционному лунному календарю. С тех пор, как я начал встречаться (а потом и жениться) с местным жителем («пекинским чуваком»), меня тоже бросили в драку. Основным событием Весеннего фестиваля является семейная трапеза, проводимая в канун Нового года (которая состоится в следующую пятницу, 24 января 2020 года). Целые семьи воссоединяются в сцене, которая повторяется миллионы раз по всей стране - сыновья и дочери, бабушки и дедушки и внуки, тети и дяди, все собираются вместе для этого ежегодного празднования.

В семьях, которые соблюдают классические социальные нормы, например, в Пекине, старший член семьи занимает свое место первым. Этому старейшине должно быть предоставлено лучшее место в доме, будь то самый удобный стул или лучшее место. Старший сын традиционно служит другим на протяжении всей трапезы, и это настоящий праздник. Неизменно слишком много еды для стола, и блюда ненадежно складываются друг на друга. Стеклянный поворотный стол вращается с точностью, чтобы гарантировать, что башня еды Jenga остается в вертикальном положении.

Традиции меняются, но вот пять блюд, которые семьи могут подавать на эту еду, которая принесет удачу в наступающем году.

Иллюстрация Эмили Блевинс Многие блюда подаются (например, рыба), потому что они имеют звуки, похожие на то, что семьи хотят в наступающем году (как избыток богатства).

Рыбы

Статья продолжается под рекламой

Целая рыба должна быть на столе. Мандаринское слово «рыба» является гомофоном для слова «избыток». Когда рыба прибудет, гости будут произносить китайское выражение «каждый год профицит», которое звучит так же, как «каждый год рыба». Оно говорит вслух желание, благословение на следующий год. Мой свекор Юйлин любит произносить фразу и дважды стучать по столу своей чайной чашкой, чтобы придать дополнительный акцент. Голова рыбы должна быть направлена ​​в сторону главы семьи, сигнализируя о почтении и уважении. Члены семьи ждут, пока этот человек (как правило, дедушка) делает первый укус рыбы, прежде чем заправить себя.

Позже во время трапезы другой гость может показать свое уважение к старшему члену семьи, выбрав лучший кусок рыбы, щеку рыбы и поместив его в миску для риса старшего. Поскольку все едят, хвост и голова должны быть неповрежденными, соединенными с телом рыбы. Это представляет фразу и желание, чтобы «[у всех вещей] была голова и хвост». Выражение указывает на желание, чтобы члены семьи достигли своих целей и были дисциплинированы в своей работе или учебе в следующем году.

Иллюстрация Эмили Блевинс Пельмени во время китайского Нового года обычно варят (хотя их можно готовить на пару или жарить на сковороде).

Пельмени

Статья продолжается под рекламой

Следующий обязательный - пельмени. Есть повторяющаяся шутка о том, что китайские праздники - это просто повод побаловать себя этой любимой едой. Помимо того, что пельмени очень вкусные, они поразительно напоминают древнюю китайскую валюту. Нагромождение тарелки с клецками похоже на накопление небольшой горки золотых слитков. Обычно пельмени заправляют ароматной смесью из свинины, капусты и зеленого лука. В течение прошлого века Китай боролся с голодом и голодом; в некоторые периоды употребление мяса может быть редким явлением. Жирные пельмени, фаршированные мясом, символизируют богатство и изобилие, поэтому мы можем быть уверены, что трудные времена прошли.

Иллюстрация Эмили Блевинс Клеевая рисовая мука является ключевым ингредиентом этого традиционного десерта.

Липкие рисовые лепешки

В древние времена этот десертный деликатес использовался только в качестве церемониального приношения предкам и богам. Со временем блюдо нянь гао, или «новогодний пирог», добралось до обеденного стола Весеннего фестиваля, и теперь их могут употреблять простые смертные. Неудивительно, что здесь есть еще один благоприятный гомофон - слово «гао» в нянь гао также звучит как «высокий» или «высокий». Блюдо представляет собой желание, чтобы каждый год был более процветающим, здоровым и плодотворным, чем предыдущий.

Иллюстрация Эмили Блевинс Лапша долголетия также популярна на праздновании дня рождения, чтобы отпраздновать долгую жизнь.

Длинная жизнь лапша

Как можно подозревать, это действительно очень смешная лапша. Название Чан Шоу Мянь буквально означает «лапша долголетия». В идеале посетители должны избегать разрыва лапши во время жевания, что считается неудачей. Употребление в пищу супер-длинных нитей лапши является сложной задачей, но будьте осторожны.

Иллюстрация Эмили Блевинс Тан юань может быть заполнен или не заполнен.

Рисовые шарики

Статья продолжается под рекламой

Чтобы завершить праздничный период, семьи собираются еще раз и обедают на тан юане, прозрачном, сладком рисовом шарике, наполненном сахарной черной кунжутной пастой или гладким арахисовым маслом. Эти жевательные шарики варят в кастрюле с водой с кусочками имбиря, добавляя жару к десерту. Я также люблю посыпать немного коричневого сахара, чтобы удовлетворить мой американский сладкоежка. Название блюда, тан юань, звучит как китайское слово «объединенный» или «воссоединение». Таким образом, самый важный праздник года начинается с семейной трапезы и официально заканчивается празднованием семейного единства, когда мы разделяем десерт с тан юань.

Original text