Дорогие путешественники в Турцию: пожалуйста, не приезжайте, пока не поймете эти 8 вещей

Дорогие путешественники в Турцию: пожалуйста, не приезжайте, пока не поймете эти 8 вещей
Дорогие путешественники в Турцию: пожалуйста, не приезжайте, пока не поймете эти 8 вещей

1. Вам не обязательно носить платок

турецкий язык
турецкий язык

Хотя большинство турок мусульмане, это светское, а не мусульманское государство. Это означает, что правительство не устанавливает дресс-код, и женщины вольны выбирать, что им носить. В результате стили исламской одежды варьируются от дорогих модных дизайнерских солнцезащитных очков поверх последних головных платков, только что сошедших с подиума, до черных платьев с ног до головы, которые чаще всего фигурируют в новостях об этой части мира.

Что СМИ не показывают, так это то, что tesettür (скромное платье) в Турции конкурирует с мини-юбками и шортами. Пирсинг на лице и теле, наряду с татуировками, теперь также в моде среди крутых молодых жителей Стамбула и Анкары.

Тем не менее, вам нужно прикрываться, когда вы посещаете мечети, поэтому никаких коротких юбок или брюк, открытых плеч или рук. Кроме того, имейте в виду, что большинство населения по-прежнему довольно консервативно, когда дело доходит до демонстрации лишней плоти. Скромная одежда приветствуется, но помните, вам не нужно носить платок, если вы действительно этого не хотите.

2. Турки не говорят по-арабски

Национальным языком Турции является турецкий язык, принадлежащий к тюркской языковой семье. Еще в 1928 году османский турецкий язык, в котором использовалось много арабских и персидских слов, был заменен языком, на котором говорят сегодня. От османского письма отказались в пользу латинского алфавита, а с 1932 года Ассоциация турецкого языка вновь ввела многие давно забытые турецкие слова.

Следовательно, современный турецкий язык мало похож на арабский, хотя некоторые арабские слова все еще используются. И, как и во многих языках, иностранные слова были приняты в турецкую лексику, когда технологические и культурные разработки сделали необходимым новый словарь. Многое из того французского, что я знаю, например, «gare» (станция) и «billet» (билет), я выучил, когда начал говорить по-турецки.

3. За пределами туристических центров по-английски говорят не так много

Изображение
Изображение

Я живу в очень турецком районе, и если я хочу, чтобы меня поняли, мне нужно говорить на местном языке. Напротив, туристы проводят большую часть своего времени в Султанахмете, Каппадокии или курортных городах на средиземноморском и эгейском побережьях. Большинство турок, которых они там встречают, работают в сфере туризма, поэтому все они говорят по-английски, а также на нескольких других языках.

4. Фалафель - это не турецкая еда

Как и верблюды (которых, вопреки распространенному мнению, турки не едят), фалафель - еще один импорт в страну. Оба родом с Ближнего Востока, но если верблюды были привезены много веков назад, то фалафель появился совсем недавно. Его появление на турецкой кулинарной сцене во многом связано с американским хипстерским трендом, захлестнувшим страну, особенно в Стамбуле. Наряду с крепкими бородами в форме лопаты, которые заменили козлиные бородки на лицах модных турецких молодых людей в городе, магазины фалафеля открылись по всему городу. Тем не менее, большинство моих турецких друзей могут согласиться или отказаться, и большинство клиентов приходят из эмигрантов и иностранных студентов. Перемещенные сирийцы, живущие в настоящее время в Турции, также любят фалафель и наслаждаются им вместе с хумусом, но еще несколько лет назад единственным способом, которым вы могли бы его получить, был полет домой.

5. Турция не ближневосточная страна

турецкий язык
турецкий язык

Хотя Турция и находится рядом с Ближним Востоком, она не на Ближнем Востоке. Он расположен частично на европейском континенте и преимущественно на азиатском.

6. О турецком гостеприимстве ходят легенды

Вас будут приветствовать люди, которых вы только что встретили, угостит большим количеством еды и напитков, чем вы можете потреблять с пользой для здоровья, и почувствуете, что нашли постоянный новый дом.

Однако не затягивайте с приемом. Популярная турецкая поговорка гласит: «Гость подобен рыбе, и та, и другая начинают пахнуть через три дня», а вы не хотите стать рыбой, не так ли?

7. У нас совсем другое значение слова «быть вовремя»

Изображение
Изображение

В Турции это очень изменчивая концепция, зависящая от трафика, индивидуального настроения и от того, произошел ли семейный кризис или нет. Семья всегда имеет приоритет в Турции и обычно используется в качестве предлога для опоздания, изменения места встречи или даже неявки вообще. Если кто-то скажет вам, что они или что-то еще, чего вы ждете, будут еще на пять-десять минут, не ждите, что что-то появится в течение как минимум получаса.

8. Когда дело доходит до маршрута, люди предпочитают рассказать вам что-нибудь, даже если это неправильно, вместо того, чтобы признать, что они не знают

Прежде чем отправиться в путь, важно всегда спрашивать трех разных людей, как пройти, и исходить из информации, с которой соглашается большинство. Также не думайте, что карты Google доставят вас туда, куда вы хотите. В стране, где люди ориентируются по местам, а не по названиям улиц, гораздо надежнее знать, где находится кафе, бар или больница.