Сальвадор. Это было неловко. Несмотря на 25-летний опыт работы в качестве писателя и редактора, я почти не был уверен, что страна находится в Центральной Америке. И все же через 24 часа я бы отправился туда в АФАР. Оказалось, что мое невежество разделяют все мои якобы мирские, хорошо путешествовавшие друзья. Ни у кого не было никакой информации для меня.
Кроме одного. «Дон!» Написал исполнительный консультант, который работает в Сан-Франциско. «Это моя страна! Моя сестра все еще живет там. Я представлю тебя! »
Итак, в мое первое утро в Сальвадоре я обнаружил, что сижу напротив женщины с добрым лицом, которая сказала мне: «На самом деле, я собрал около десятка книг по многим аспектам Сальвадора - руинам, заповедникам природы, флора, фауна ». Мы были в открытом внутреннем дворе моего отеля, глядя на сад с зелеными виноградными лозами и красными и желтыми цветами - неожиданную плодовитость и спокойствие в главным образом грязной, гремучей столице, Сан-Сальвадоре. Мой посетитель протянул руку к зеленым высокогорьям и вулканическим вершинам далеко за их пределами. «Я люблю свою страну, и я был бы очень рад познакомить вас с ее богатствами в ближайшие дни».
«Вы должны знать одну вещь: наша недавняя история была очень сложной.,, Но сейчас мы смотрим в будущее ».
Вскоре я узнал, что моя напарница по завтраку, Клаудия Оллвуд, не только издала книги о Сальвадоре, но и была первым министром культуры после окончания гражданской войны в 1992 году, а затем долгие годы служила в министерстве иностранных дел. Другими словами, благодаря счастливой случайности я приобрел одного из самых знающих людей во всем Сальвадоре в качестве своего руководства Spin the Globe. В течение следующих двух дней Клаудия вела меня вглубь сельской местности и культуры своей родины. В тот первый день она отвезла меня на юг в порт Ла-Либертад, где мы проходили мимо киосков, торгующих омарами, крабами и многими разновидностями шлепающих рыб.
Позже, когда мы смотрели на протяженный - и заметно свободный от туристов - песчаный пляж возле Эль-Сунзал, Клаудия вздохнула: «Одна вещь, которую вы должны знать, это то, что наша недавняя история была очень трудной. В 30-е годы правительство уничтожило коренное население. В 1970-х и 80-х годах повстанцы и правые правительственные силы вели разрушительную гражданскую войну. Это были очень темные времена, и практически каждая семья в Сальвадоре была затронута каким-то образом. Но сейчас, - продолжила она, ее лицо смягчилось, когда улыбка вспыхнула, - мы смотрим в будущее. Мы полны решимости сделать будущее лучше, чем прошлое ».
Наследие этой жестокой войны легло в основу каждой встречи во время моего недельного пребывания. Он всплыл в моих беседах с Каролиной Байзой, менеджером экологических проектов Árbol de Fuego, замечательного эко-отеля, где я останавливался в Сан-Сальвадоре. Она сказала мне, что почти все в ее родном городе, расположенном в худшей из зон военных действий, бежали или скрывались во время войны.
Статья продолжается под рекламой
«Моя бабушка была одной из немногих, кто оставил свой бизнес открытым», - сказала Каролина с грустным покачанием головой. «У нее был универсальный магазин, и она была мастером усмотрения. Через неделю она продаст левым; на следующей неделе она продаст партизанам правых. Ее бизнес процветал! Но даже для нее эти годы были ужасными.
Я встретил таксиста, который потерял брата, лавочника, который потерял сына, официантку, чьи братья бежали за границу. Во время посещения Сучитото, колониального города с населением около 25 000 человек, расположенного в часе езды к северу от столицы, все это стало для меня новым и личным. В однокомнатной выставке в Центре Арте пара ла Пас была увеличенная фотография дюжины подростков, стоящих полукругом и широко улыбающихся. Сразу же я вспомнил футбольную команду моего сына из школы, которая перед игрой в чемпионате взяла на себя такую позу, все волнение и надежду - за исключением того, что вместо футбольных мячей у этих мальчиков были автоматические винтовки.
В каждом взаимодействии была видимая гордость и решимость показать страну в лучшем свете.
И все же, несмотря на горе и ужас того периода, который закончился подписанием мирного договора в 1992 году, блестящие улыбки встречали меня практически везде, где бы я ни был. От клерков в отелях и офисных служащих до поваров в бэккантри и ткачах, до обычных предпринимателей, которые ходили по улицам, продавая свежую папайю в плетеных корзинах и пригоршню кешью в аккуратно связанных сумках, все, кого я встречал, излучали стойкость, решительность и гостеприимство. В каждом взаимодействии сегодня была очевидная гордость Сальвадора и решимость показать страну в лучшем свете.
Воплощая эти усилия, Клаудия, которая, казалось, знала каждого важного человека («Мне очень жаль, что министр туризма отсутствует, - сказала она однажды, - я бы хотела, чтобы вы встретились с ним»), - организовал для меня встречу с Фернандо Ллортом, художником, которого по всей стране уважали за его простые, жизнерадостные картины сельских сцен и за дар искусства и надежду, которую он дал своим собратьям-сальвадорцам. На третье утро мы встретились в гостиной скромного одноэтажного дома Фернандо в Сан-Сальвадоре. Это было прямо за углом от его двухкомнатного музея, где я сразу влюбился в его основной цвет, пикассо-изображения животных, птиц, цветов, женщин, балансирующих корзины на головах, и белые дома из глины с терракотой. черепичные крыши. «Я получаю свои изображения от Спасителя, - сказал Фернандо, - и я думаю, что я его инструмент, чтобы приносить людям надежду и радость, вдохновение и исцеление».
Статья продолжается под рекламой
В рамках этого исцеления Фернандо организовал серию семинаров, чтобы научить жителей родного города своей жены, Ла-Пальма, рисовать в его ярком детском стиле, а также создавать сложные цветные рисунки на дереве и на семенах бобовых. называется копинол. В тех же мастерских сейчас работают сотни ремесленников, которые изготавливают миски, тарелки, плитку и, конечно, магниты на холодильник для народного творчества. От ремесленников, которые делают искусство, до владельцев магазинов, которые продают его, и рестораторов и отельеров, которые обслуживают туристов, приезжающих посмотреть его, Фернандо вызвал экономическое возрождение всего города. Это одна плитка в мозаике современного Сальвадора. Я обнаружил еще один в тот вечер в Сучитото, когда присоединился к еженедельной пятничной процессии «Станции Креста». На мощеных улицах центра города собралось около 350 горожан, начиная от детей начальной школы и заканчивая старожилами.
Полдюжины мальчиков в средневековых рясах, один размахивал курительной кадилой, другие держали пылающие факелы, вели процессию. Четверо крепких молодых людей несли деревянную фигуру Христа с крестом. Рисунки, изображающие станции, были развешены по разным углам улиц, и верующие медленно переходили от одной иллюстрации к другой, пели, пока шли. Когда они достигли каждой станции, они остановились, и монахиня или священник прочитали соответствующие стихи из Священных Писаний. Тогда все прочли молитву Господню.
Когда мы шли в свете факелов по темным улицам, я чувствовал, что возвращаюсь назад сквозь века - пока не заметил, что некоторые скучающие подростки тайком проверяют свои мобильные телефоны. Тем не менее, размах и резонанс прошлого перенесли нас в собор, где церемония погрузилась в заколдованное море молитвы.
После шествия я остановился на пиве Pilsener в единственном баре, все еще открытом на городской площади, и присоединился к трем американским посетителям, которые добровольно работали на местном уровне, и одному из их сальвадорских друзей. Идеализм добровольцев был вдохновляющим, но то, что осталось со мной, было самым концом нашего разговора, когда я спросил сальвадорца, каковы были его мечты на всю жизнь. После паузы он нерешительно произнес: «Я хочу иметь жену. Я хочу иметь семью. Я хочу дать своим детям образование. Я хочу иметь стабильный доход. Я хочу иметь дом. Он остановился. Это все. Внезапно ночь наполнилась благодарностью, надеждой, отчаянием, болью и удивлением. Звякнули пять бутылок; пять голосов поднялись в одном возгласе: «Сальвадор!»
Когда я шел по тихим улицам к своему отелю, устремления сальвадорца смешались в моей памяти с вечными молитвами парада с факелами, я вспомнил прошлую ночь в Сан-Сальвадоре, когда Каролина отвела меня на 10 минут пешком к себе. любимая куколка. Когда мы подошли к соседской площади, мы натолкнулись на группу в основном 20- и 30-летних в шортах, футболках и кроссовках, растягивающихся и бегающих трусцой.
Мы с удивлением наблюдали, как все больше и больше людей, старых и молодых, одетых для бега, присоединяются к толпе. Каролина спросила прохожего, что происходит. «Ах!» Сказала она, услышав ответ. "Конечно! Пару ночей в неделю люди собираются на площади и вместе бегают по городу. Полиция сопровождает их, чтобы убедиться, что для них открыт один полоса движения ».
Она остановилась на секунду, а затем повернулась ко мне. «Я люблю это!» Сказала она, и ее лицо сияло ярким светом луны. «В годы войны люди даже не могли выходить ночью. Теперь посмотри на это! Это новый Сальвадор.
>> Далее: 5 мест в Никарагуа, которые вдохновят вашего внутреннего художника
популярные истории
-
Может ли этот новый дизайн сиденья самолета на самом деле сделать летающий тренер комфортным?
Советы + Новости
-
«Наша дикая природа ужасно пострадала»: влияние пожаров в Австралии и как вы можете помочь
Советы + Новости
-
25 лучших городов мира 2020 года
Города, которые мы любим