Если кто-то предложит вам билеты на французскую пьесу в парижском театре, мы с грустью подозреваем, что вы можете отказаться. Если вы не говорите на языке отлично, мало шансов на то, что вы будете следовать сценарию и его нюансам, или зная, когда смеяться, и вы будете извиняться от уныния. Ну, больше нет.
Возможно, вы некоторое время смотрели подзаголовки с французскими новеллами; вы могли бы рассказать всем своим друзьям, чтобы они смотрели Ла Хейн, чувствуя себя очень культурным и космополитическим, как вы это делали. В этом случае новая концепция наблюдения за французским театром с английскими «субтитрами» (спроектированная выше, а не ниже, сцена) не будет так уж чужда вам. Но если вы не уверены в иностранном кино, не волнуйтесь. Поскольку представитель дружественного Театра в Париже будет правильно информировать вас, для акклиматизации требуется всего пять минут, и вскоре просмотр пьесы и чтение перевода будет «как вторая натура».
Чтобы заполнить вас, Театр в Париже - это инновационный старт за этим новым предприятием. Созданная весной 2014 года тремя французскими друзьями из хора, она была вдохновлена их австралийским другом-эмигрантом, жалующимся на отсутствие вечерних развлечений для не французских ораторов в Париже. Когда-то он был в опере, балете и кабаре, ему было мало, кроме как купить футболку. В то время как Сэм австралийский больше не живет в Париже, нам говорят, что его время здесь было так преобразовано театральными предложениями, что теперь он имеет доли в бизнесе.
«Туристы даже не любят больше называть себя« туристами », - объясняет соучредитель и главный исполнительный директор Карл де Пончинс. «Зарубежные поездки и перерывы в городе довольно обычны в наши дни, то есть люди хотят уйти от перегруженных туристических достопримечательностей. Они ищут опыт рядом с местными жителями, а не посещают его вместе с палочками-самоучками ».
В этом сезоне компания расширила свое обслуживание до трех других театров: «Театр ле Комедии», «Театр де ла Порт Сен-Мартен» и «Театр ле Ранела». Помимо них, в дополнение к Театру Эдуард VII (памятник, внесенный в список памятников истории) и характерному Splendid, во всем городе есть разнообразный выбор.
Это расширение является признаком того, что английское явление сдерживания выигрывает все больше и больше французских режиссеров. Они считают себя не такими, как поддающиеся власти англичан, но совершенно наоборот. Существенные различия преодолевают разрыв между двумя языками, позволяя поэзии французов цениться и пониматься теми, кто этого не говорит.
И трое друзей не остановятся там. Вместе с французскими техническими компаниями Atos и Optivent они разрабатывают многоязычные переводы на очках дополненной реальности, которые проектируют сюжеты перед глазами пользователя. После их просмотра на фестивале в Авиньоне летом 2015 года эта новая технология привлекает глобальный интерес, в том числе из громких театров в Лондоне и Нью-Йорке.
Театр, возможно, не первое, что вы связываете с Парижем, но, скорее всего, если вам нравится жить в вашей родной стране, вы будете очень рады увидеть, как они подходят к нему на международной арене. Поскольку мемуары распространяются на английском языке, кажется, что слова «Театр», «в» и «Париж» могут скоро стать естественными формациями на устах англоязычных людей.
Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт Theatre In Paris: www.theatreinparis.com