Советы от переводчика жестового языка для преодоления языковых барьеров

Советы от переводчика жестового языка для преодоления языковых барьеров
Советы от переводчика жестового языка для преодоления языковых барьеров

Во время недавней поездки в Китай я вошел в скромную пекинскую лавку с лапшой, но не видел никаких английских переводов в качестве доказательства. Так как мой китайский словарь состоит только из ni hao (привет) и xie xie (спасибо), я понял, что произнесенные слова ни к чему не приведут. Вместо этого я указал на изображение супа с лапшой на стене и, заметив две цены, жестом обрисовал в общих чертах форму более мелкой миски, а не большой. После удара девушка за прилавком последовала моему примеру. Сначала она указала на некоторые перцы. Я покачал головой нет. Она указала на лук и чеснок. Я кивнул, да. Когда я имитировал выпивку, она указала на холодильник с бутылками. После того, как я заплатил ей, мы разделили улыбку за то, что молча и успешно обошли разговорную речь.

Я часто становился свидетелем того, как путешественники оказывались в тупике в подобных ситуациях, надеясь, что некоторые ясно сформулированные английские слова будут понятны любому. Но после 25 лет работы в качестве переводчика американского языка жестов (ASL) я держу рот на замке и вместо этого использую руки с самого начала. Я научился получать подсказки от сообщества глухих, настоящих чемпионов в межкультурном общении.

Вопреки тому, что думают многие, язык жестов не является универсальным; У каждой страны есть свои. Однако на международных конференциях глухих я наблюдал, как глухие участники, чьи различные жестовые языки взаимно непонятны, находят гениальные способы донести свои сообщения. Я пытался применить некоторые из их приемов в своих собственных путешествиях и обнаружил, что, помимо того, что они являются эффективным способом общения, они также позволяют мне насладиться одним из самых больших удовольствий от посещения других стран: непосредственного общения с местными жителями. Итак, в вашей следующей поездке застегните губы, откиньте приложение для перевода и попробуйте свои навыки общения с помощью этих советов.

Начни с темы

В спа-салоне в шанхайском отеле я наблюдал, как американский джентльмен спрашивает китайского дежурного, говорит ли она по-английски. Когда она слегка кивнула, он быстро задал вопрос в ее направлении: «Я хотел бы знать, какова будет плата за глубокий массаж тканей сегодня?» Результатом стало полное замешательство.

Статья продолжается под рекламой

Вместо этого он мог начать с имитации «массажа» и ждать кивка или другого признака понимания. Затем он мог перейти к сообщению понятия «деньги». (Обычно жест потирая большой палец и пальцы с пытливым взглядом делает свое дело. Или отступает на опоре: вытащите один или два счета с под сомнение пожимает плечами.)

Этот метод успешен, потому что он использует альтернативную грамматическую структуру, которая распространена в ASL, китайском, японском и множестве других языков. Это называется «тема-комментарий», поскольку тема высказывания устанавливается первой. Как только появляется взаимопонимание по предмету, легче добавить вопрос или комментарий.

Используйте жесты для основ

Как подтвердил мой случай с лапшой, разные культуры часто имеют общие жестовые эквиваленты для мирских тем, таких как еда и питье. Но помимо того, что я нашел общий язык, я также использовал технику в ASL, которая называется «контрастная функция», которая описывает что-то, определяя, что это не так, часто по схеме три. Я имитировал маленькую миску (кивая да), затем большую миску (качая головой «нет») и снова, для акцента, небольшую миску (с другим кивком). Смысл был кристально чист.

Нарисуйте картину деталей

Но помните: хотя универсальные привычки обычно можно описать жестами, будьте осторожны, пытаясь передать положительное или отрицательное суждение своими руками. Часто эти типы, казалось бы, знакомых форм рук специфичны в культурном отношении. Например, в некоторых частях мира «большой палец вверх» рассматривается как оскорбление, а в других большой палец и указательный палец «ОК» - это грубый жест.

Однажды, находясь на венгерском курорте, я заболел тонзиллитом. Бедный и застрявший в постели, единственное, что я мог себе представить, это утешительное яйцо вкрутую. Но, несмотря на тщательное изложение фразы из моей книги «Венгерский для путешественников», обслуживание в номерах продолжало приносить мне жидкие яйца всмятку. Я наконец спустился на кухню в своей пижаме с рисунком курицы, яйца, кастрюли с водой на огне, циферблатом, показывающим 5 минут (который я категорически вычеркнул), затем другими часами, показывающими 15 минут с улыбающееся лицо. Я получил свое сваренное вкрутую яйцо.

Двумя глухим людям с общим языком жестов редко приходится прибегать к рисованию. Но для глухих людей, путешествующих за границей, рисование может быть большой помощью. Нарисованная карта может уточнить направления, а эскизы календаря и часов могут точно определить точную дату и время будущего события. Когда мой друг Райан (который является глухим) посещал Токио, его японский хозяин (который также был глухим) нарисовал красочную диаграмму, чтобы помочь ему ориентироваться в сложной системе метро. На нем изображено, как ему придется выходить за пределы станции, чтобы пересечь линии. В свою очередь, Райан также смог использовать его для связи с агентом станции.

Если есть сомнения, разыграйте

Во время конференции в ретрит-центре в небольшом финском городке мне не нравилась идея есть оленей. Поэтому, когда наши блюда подавали официанты, которые говорили только по-фински, я выполнил небольшую шараду, чтобы идентифицировать свой обед: я взмахнул руками для домашней птицы, сформировал круглую морду с двумя отверстиями для свинины и наметил пару рогов на мою голову для говядина или большие рога для оленей. Официанты смогли ответить на мой визуальный вопрос с несколькими вариантами ответов, и я чувствовал себя уверенным, что избежал покушать на род Рудольфа.

Простой жест, запрашивающий напиток, может быть кристально чистым, но более сложные запросы от кого-то, с кем вы не разговариваете на каком-либо языке, могут потребовать ответа от всего тела. На международных конференциях, которые я посетил, я заметил, что глухие посетители становятся более креативными, когда рассказывают сложные идеи. Обычно они начинают с того, что просят друг друга определить свои родные страны. Достаточно просто. Следующий запрос часто относится к их профессии, но это не обязательно просто. Но выразительные Глухие подписчики могут ясно описать свою работу несколькими ловкими движениями, рисуют ли они дома, портреты или ногти.

Может потребоваться некоторая практическая практика, чтобы полностью понять эти методы. Но следование указаниям глухих людей - мастеров межкультурного общения - поможет донести свою точку зрения невербально и позволит вам общаться независимо от того, где вы находитесь в мире.

>> Далее: Помимо рукопожатия: как люди приветствуют друг друга во всем мире

популярные истории

  1. Почему мне (как правило) не нравится отложенный вечер

    Советник AFAR

  2. Может ли этот новый дизайн сиденья самолета на самом деле сделать летающий тренер комфортным?

    Советы + Новости

  3. «Наша дикая природа ужасно пострадала»: влияние пожаров в Австралии и как вы можете помочь

    Советы + Новости