Что переводится с арабского как «острова»? - коротко
С арабского слово «острова» переводится как «جَزَائِر» (джазаир). Это множественное число от слова «جَزِيرَة» (джазира), означающего «остров».
Что переводится с арабского как «острова»? - развернуто
С арабского языка слово «острова» переводится как «جَزَائِر» (произносится как «джазаир»). Это множественное число от слова «جَزِيرَة» («джазира»), что означает «остров». Термин широко используется в географических названиях и топонимах арабского мира.
Например, известный архипелаг «جُزُر القَمَر» (Джузур аль-Кумур) — Коморские острова, где «джузур» также является формой множественного числа от «джазира». Другой пример — «الْجَزَائِر» (Аль-Джазаир), что буквально означает «острова». Это название носит столица Алжира — город Алжир, исторически возникший на группе островов.
В арабском языке корень «ج ز ر» (дж-з-р) связан с понятиями обособленности и отделённости, что логично отражает природу островов. Этот же корень встречается в словах, обозначающих полуостров («شِبْهُ جَزِيرَة» — «шибх джазира») или даже в терминах, связанных с разделением или отсечением.
Таким образом, арабское слово «джазаир» точно передаёт смысл «острова» и активно используется как в повседневной речи, так и в географических названиях.