Как будет на английском «пустыня Сахара»?

Как будет на английском «пустыня Сахара»? - коротко

На английском «пустыня Сахара» — "Sahara Desert". Это стандартный и общепринятый вариант.

Как будет на английском «пустыня Сахара»? - развернуто

На английском языке «пустыня Сахара» переводится как "the Sahara Desert". Это официальное и наиболее распространённое название крупнейшей жаркой пустыни в мире, расположенной в Северной Африке.

Слово "Sahara" заимствовано из арабского языка (الصحراء الكبرى, aṣ-Ṣaḥrāʾ al-Kubrā), что означает «Великая пустыня». В английском оно сохраняет оригинальное написание, но всегда используется с определённым артиклем "the", так как речь идёт об уникальном географическом объекте.

Важно отметить, что в некоторых контекстах можно встретить сокращённый вариант — просто "the Sahara", без слова "Desert". Оба варианта корректны, но первый является более формальным и точным.

Для сравнения:

  • "The Sahara Desert" — полное и официальное название.
  • "The Sahara" — разговорный вариант, также широко используемый.

В научных, географических и официальных текстах предпочтительнее использовать полную форму "the Sahara Desert", чтобы избежать двусмысленности.