Как будет на английском «пустыня Сахара»? - коротко
На английском «пустыня Сахара» — "Sahara Desert". Это стандартный и общепринятый вариант.
Как будет на английском «пустыня Сахара»? - развернуто
На английском языке «пустыня Сахара» переводится как "the Sahara Desert". Это официальное и наиболее распространённое название крупнейшей жаркой пустыни в мире, расположенной в Северной Африке.
Слово "Sahara" заимствовано из арабского языка (الصحراء الكبرى, aṣ-Ṣaḥrāʾ al-Kubrā), что означает «Великая пустыня». В английском оно сохраняет оригинальное написание, но всегда используется с определённым артиклем "the", так как речь идёт об уникальном географическом объекте.
Важно отметить, что в некоторых контекстах можно встретить сокращённый вариант — просто "the Sahara", без слова "Desert". Оба варианта корректны, но первый является более формальным и точным.
Для сравнения:
- "The Sahara Desert" — полное и официальное название.
- "The Sahara" — разговорный вариант, также широко используемый.
В научных, географических и официальных текстах предпочтительнее использовать полную форму "the Sahara Desert", чтобы избежать двусмысленности.