Как на английском языке сказать «музей имени»? - коротко
В английском языке для обозначения "музея имени" используется конструкция "the [Name] Museum", например, "the Louvre Museum".
Как на английском языке сказать «музей имени»? - развернуто
Когда необходимо перевести на английский язык фразу «музей имени», можно использовать несколько вариантов, в зависимости от контекста и структуры названия. Основной способ — это использование предлога «of» или конструкции с апострофом и буквой «s». Например, «The Museum of Fine Arts» (Музей изящных искусств) или «The Pushkin Museum» (Пушкинский музей).
Если название музея включает имя человека, то чаще применяется форма с апострофом: «The Hermitage Museum» (Эрмитаж), «The Louvre Museum» (Лувр). В некоторых случаях имя может стоять перед словом «museum» без дополнительных предлогов, например, «The Van Gogh Museum» (Музей Ван Гога).
Для музеев, названных в честь организаций или географических объектов, обычно используется предлог «of»: «The Museum of Modern Art» (Музей современного искусства), «The Museum of Natural History» (Музей естественной истории).
В официальных названиях иногда применяется слово «named after», если требуется подчеркнуть, что музей посвящён конкретному лицу: «The museum is named after Alexander Pushkin» (Музей назван в честь Александра Пушкина). Однако в самом названии учреждения эта конструкция встречается редко.
Таким образом, выбор конструкции зависит от типа названия: для личных имён чаще используется апостроф или прямое указание, а для тематических или организационных названий — предлог «of».