Как по-английски сказать "на пляже"? - коротко
Фраза "на пляже" переводится на английский как "at the beach". Это стандартный вариант, используемый в разговорной и письменной речи.
Как по-английски сказать "на пляже"? - развернуто
Фраза "на пляже" переводится на английский язык как "at the beach". Это стандартный и наиболее распространенный вариант, который используется для указания на нахождение в зоне пляжа.
Если речь идет о действиях, происходящих непосредственно на песке или у воды, можно также сказать "on the beach". Разница между этими вариантами небольшая, но иногда важная. "At the beach" чаще означает общее пребывание в этой локации, а "on the beach" подчеркивает конкретное положение на песке.
Примеры использования:
- We spent the whole day at the beach (Мы провели целый день на пляже).
- There are many shells on the beach (На пляже много ракушек).
В разговорной речи допустимы оба варианта, но если нужно уточнить, где именно человек находится, лучше выбрать "on the beach". Для описания отдыха или поездки чаще используют "at the beach".
В некоторых случаях, особенно в британском английском, можно встретить выражение "by the sea" (у моря), но оно не является прямым синонимом и скорее указывает на близость к воде, а не конкретно на пляж.