Как по-турецки будет "двадцать островов"?

Как по-турецки будет двадцать островов? - коротко

"Двадцать островов" по-турецки — "yirmi ada". Число "yirmi" означает двадцать, а "ada" — остров.

Как по-турецки будет двадцать островов? - развернуто

В турецком языке числительные и существительные сочетаются по определённым правилам. Число "двадцать" переводится как "yirmi", а слово "остров" — "ada".

При образовании множественного числа к существительному "ada" добавляется аффикс "-lar" или "-ler" в зависимости от гармонии гласных. Поскольку последняя гласная в слове "ada""a", используется вариант "-lar", получая форму "adalar" ("острова").

Таким образом, "двадцать островов" на турецком языке будет "yirmi ada", если речь идёт о двадцати отдельных островах, или "yirmi adalar", если подразумевается группа из двадцати островов как единое целое. Однако чаще используется первый вариант, так как числительное само по себе указывает на множественное число.

Для уточнения:

  • "yirmi ada" — нейтральный и наиболее распространённый вариант.
  • "yirmi adalar" — возможен в некоторых контекстах, но встречается реже.

Правильное произношение: "йирми ада" (с ударением на первый слог в обоих словах).