1. Чех не скажет вам «иди к черту/отвали», он попросит тебя «иди в лес!» (Do háje/Do Prčic).
2. Чех не винит во всем «плохую карму», а скорее «насрать себе в башмаки». (Насрат си до бот).
3. Чехи не «рушат ворота» или «вечеринки», вместо этого они «втираются куда-нибудь». (V etřít se někam).
4. Для чехов что-то не «для меня все греческое», а вместо этого «для меня испанская деревня». (Je to pro mne španĕlská vesnice).
5. Чех не скажет «это яблоки и апельсины», вместо этого он скажет «другой кофе». (То je jiné kafe).
6. Чехи не назовут кого-то «рассеянным», они скажут, что этот человек «смотрит в тупик». (чумет добльба).
7. Чехи не просыпаются «на рассвете», они «встают с курами». (Вставать се slepicemi).
8. Чехи не заказывают «горячий завтрак», они предпочитают «завтрак на вилке» (Snídaně na vidličku).
9. Чехи не теряют дар речи, у них «клецка в горле..» (Mít knedlík v krku).
10. Чехи не скажут «что-то подозрительное», они просто прямо скажут вам «это воняет». (Смрдет).
11. Чехи не скажут «извините», если хотят пройти, они попросят вас «следить за спиной!» (С удовольствием).
12. Чех не признается, что «обыграл» молодежь, он скажет, что «засунул вас себе в карман». (Strčit někoho do kapsy).
13. Чехи не «попадают в рассол», они скорее «окажутся в рисе». (Быть в рейсе).
14. Чехи не «убивают двух зайцев одним выстрелом», они «убивают двух мух одним ударом». (Zabít dvě mouchy jednou ranou).
15. Чехи не говорят, что кто-то или что-то «так же полезно, как» они описывают это скорее как «так же полезно, как пальто для мертвых». (Платный як мртвый зимник).
16. Чехи не назовут что-то «грязным», это больше похоже на «бордель». (бордель).
17. Чехи не «давят» на юношей, они «приставляют нож к горлу». (Dát někomu nůž na krk).
18. Чехи не ответят: «Нет, спасибо», они скорее скажут: «Не сейчас». (Zatím ne/nic).
19. Чехи не ходят на «мальчишники/мальчишники», они ездят на «мужскую прогулку». (Pánská jízda)
20. В Чехии не будет «дождь из кошек и собак», а «дождь как из лейки» или «дождь из тачек». (Lije jako z konve / Šplouchá mu na maják).
21. Чехи не «скрещивают пальцы», чтобы пожелать кому-то удачи, они «держат большие пальцы». (Држет (некому) место).
22. Чехи не «ходят в логово льва», они «гладят змею босыми ногами». (Hladit hada bosou nohou).
23. Чехи не знают человека или место «как свои пять пальцев», они «знают что-то вроде собственной обуви». (Znát něco jako své boty).
24. Чехи не «ходят вокруг да около», они «ходят вокруг горячей каши» (Chodit kolem horké kaše).
25. Чехи не «надоели», они «набиты зубами». (Mám toho plné zuby).
26. Чехи не будут желать вам удачи, говоря «сломать ногу», они скорее попросят вас «сломать себе шею». (Злом ваз).