Литературное путешествие в Грецию: чтение, чтобы влюбиться (больше) в греческую страну

Литературное путешествие в Грецию: чтение, чтобы влюбиться (больше) в греческую страну
Литературное путешествие в Грецию: чтение, чтобы влюбиться (больше) в греческую страну

От Пелопоннеса до Калимноса, через Афины или Салоники - вот некоторые из книг, которые вы не сможете перестать читать до или после поездки в Грецию.

Энтони Куинн и Алан Бейтс в фильме «Зорба-грек»
Энтони Куинн и Алан Бейтс в фильме «Зорба-грек»

Испанский издательский мир в последнее время принес много хорошего, и одним из них является твердая приверженность переводу некоторых современных греческих авторов. Благодаря этому обязательству, во главе с Acantilado и Galaxia Gutenberg, в In В последние годы мы смогли прочитатьИорданиду, Ритсоса, Сефериса, Кавафиса и Казандзакиса,среди прочих. Все они являются незаменимыми авторами, если вы планируете поездку в Грецию или хотите узнать страну поближе.

Начнем с самого начала. Мы не преувеличим, если скажем, что вы не можете поехать в Грецию, не прочитав что-нибудь Никоса Казандзакиса, одного из столпов греческой литературы. Зорба грек. «Жизнь и приключения Алексиса Зорбы» («Утёс»), по которым Майкл Какояннис снял фильм в 1963 году, или «Информ аль Греко» («Ediciones Cátedra») - хорошее место для начала. Казантзакис проиграл Нобелевскую премию по литературе Хуану Рамону Хименесу одним голосом в 1956 году. Его эпитафия дает хорошее представление о его взгляде на жизнь: «Я не ничего не жди, я ничего не боюсь, я свободен».

Зорба Грек автора Никос Казандзакис
Зорба Грек автора Никос Казандзакис

Написанный между 1941 и 1943 годами, грек Зорба повествует о приключениях Бэзила и харизматичного Зорбы,, которые представляют нам два пути видеть жизнь другой, но взаимодополняющей. Это песня о гедонизме и страсти с нотками трагедии и юмора; взрывное сочетание, которое делает его одним из лучших произведений 20-го века. «Зорба Грек - книга жизненная, полная света. Это живой портрет человека с оттенком греческой сущности, который делает его уникальным.

Казантзакис превозносит глубины греческой души и именно поэтому эта книга вошла в историю». Выступает Сельма Анкира, переводчик Казандзакиса и других греческих авторов, таких как Сеферис, Рицос, Иорданиду или Каллифатидес. Для Анкиры грек Зорба - это одна из вершин универсальной литературы, «прогулка по человеческой душе». Переводчик признается, что перевести его было непросто: «он использовал свои слова и восстановил старые слова, которые уже вышли из употребления. Мне пришлось несколько раз съездить на Крит, чтобы провести некоторые исследования», - объяснил он Condé Nast Traveler.

Сельма Анкира также является переводчиком Локсандры (Клифф), Марии Иорданиду, писательницы со своеобразной историей. Дело в том, что Иорданиду начал писать, когда вышел на пенсию, в возрасте 66 лет. Не будучи писательницей и не имея никаких контактов с издательским миром, она начала самоиздательство. Локсандра вскоре добилась неожиданного успеха. и стал одним из краеугольных камней греческой литературы. Это история исключительной женщины,полной жизненных сил, которая выживает в то время в Константинополе, в районе Макроджори.

“В то время Константинополь представлял собой мешанину из разных городов, деревень и трущоб, разбросанных по побережьям Малой Азии и Европы. И каждый город, каждое село, каждый пригород имели свои местные особенности, в соответствии с обычаями и обычаями населения, населявшего его в большем количестве. Европейский берег Босфора был заселен в основном греками и вообще европейцами: Мега Рема, Бююкдере, Терапия, все пригороды, которые вспомнили Европу. Азиатский берег был восточным. Там раздался барабанный бой, напомнивший верующим о Рамадане. Там муэдзин провозглашал пунктуально три раза в день, что Аллах един и что Мухаммед - пророк Аллаха. И, когда он пришел эхо этого воззвания до противоположного берега, словно химерический голос из другого мира», можно прочитать на первых страницах текста.

Локсандра на самом деле собственная бабушка Иорданиду. История, действие которой происходит между двумя мирами, которые до сих пор сосуществуют, подается изысканно естественность и простота жизни хорошей женщины, переживающей разные превратности судьбы. Книга содержит десятки исторических ссылок и, не будучи эссе, дает хорошее представление о том, каким был Константинополь в то время.

Это объясняет курдскую резню и геноцид армян, все в окружении мезе из пюре из баклажанов, йогуртового соуса, долмы из мяса в обертке» не в виноградных листьях, которых зимой нет, а в листьях огуречника, которые разваливаются во рту», жареные гребешки в раковинах на углях уголь, мята и лук. Локсандра и «Богоматерь из Балукли» держат нас за руку в этой биографической истории и не отпускают, чтобы объяснить нам, среди других учений, что «Всему свое время». и его место. Даже кухонное мыло».

Следующая Афинская станция Петрос Мркарис
Следующая Афинская станция Петрос Мркарис

Однако, если есть дуэт, который в Испании захватывает рынок современных греческих писателей, то это они: Петрос Маркарис и Теодор Каллифатидес. Хорошей книгой для начала является Próxima estacion, Atenas (Планета книг), необходимая экскурсия по столице страны. Маркарис, родившийся в Стамбуле и имеющий армянское происхождение, демонстрирует полное владение греческой столицей. Познакомьтесь с его улицами, его районами, его людьми, его запахами, его едой, его обычаями. На страницах этой книги можно не только развлекаться, но и учиться. Если вы любитель детективной фантастики, вы не можете игнорировать этого автора и его харизматичного комиссара Костаса Яритоса.

Со своей стороны, Каллифатидес является частным писателем. Эмигрировал в Швецию, когда ему было двадцать шесть лет, он опубликовал почти все его работы на шведском языке. Он попал в Испанию из рук Galaxia Gutenberg,, которая делает большие ставки на автора. хороший роман для посвящения - «Матери и дети».

Это автобиографическое произведение, в котором Каллифатидес использует в своих интересах посещение своей матери в Афинах -конкретно для район Гизи- чтобы объяснить историю своей семьи, свои чувства к Греции и свои моральные дилеммы относительно своей личности.«(…) Моя мать - моя родина. Я всегда говорил, что потеряв ее, я потеряю свою родину. Внезапно мне это кажется в каком-то смысле упрощением. Может быть, да, что моя мать - Греция,но разве она вся моя Греция?».

Между ностальгией по прошлому и неопределенным будущим, Каллифатидес размышляет об универсальных проблемах, с которыми читатель может легко идентифицироваться. И, если вам нравится, вы можете продолжить с «Другой жизнью, чтобы жить», также опубликованной в Galaxia Gutenberg. Это текст, написанный из зрелости жизни, которая начинает ускользать, взгляд на собственное наследие и интересная медитация о нашем месте в меняющемся мире.

ДОМАШНИЕ АВТОРЫ, КОТОРЫЕ ТАКЖЕ ОБЪЯСНЯЮТ НАМ ГРЕЦИЮ

Грецию нам объясняют не только греческие авторы. В Испании у нас есть привилегированные голоса, такие как Педро Олалла, Аврора Луке, Мария Бельмонте и Ксавье Морет, которые позволяют нам узнать Грецию их глазами. Из Олаллы мы находим несколько названий в Акантиладо, полных истории. Они составляют фундаментальный корпус, если вы хотите поехать в Грецию со знанием фактов. Малая история Греции, Эгейские слова и Греция в воздухе являются фундаментальными работами, если хотите чтобы полностью изучить страну.

Еще одна книга, которую мы не можем отложить в сторону, если хотим познакомиться с Грецией, - это Осеннее путешествие. Люди, боги и храмы в колыбели Европы (полуостров), каталонца Ксавьера Море, который переносит нас в сердце классической Греции, проходя через Сунион, Микены, Delphi и Olympia. На полпути между хроникой путешествий и эссе Море дает хороший отчет обо всем, что мы можем найти в эллинской стране.

Осеннее путешествие в Грецию от Ксавье Море
Осеннее путешествие в Грецию от Ксавье Море

Это книга со многими историческими штрихами и курьезами, которые помогут нам лучше понять страну, например, почему Афины так плохо выросли: “В 1923 году, когда Греция договорилась с Турцией об обмене населением, большая часть полутора миллионов греков, вернувшихся из Стамбула и из турецкое побережье решило остаться в Афинах. А когда в пятидесятых и шестидесятых годах кризис ударил по аграрному сектору, многие крестьяне покинули нищету деревни и отправились в столицу. Как будто этого было недостаточно, люди с островов обычно также имеют дом в Афинах, где они проводят зимние месяцы». Море объясняет, кем были Альмогавары или грабеж лорда Элгина, который захватил в начале 19-го века 17 кораблей, загруженных Мраморы Парфенона.

Также с хорошей дозой истории, но без следования обычным путям, мы находим En tierra de Dionisio (Утёс) Марии Бельмонте. И дело в том, что Греция - это не только ее острова. Это кругосветное путешествие по северу балканской Греции, которое не имеет ничего общего с Гидрой, Самосом, Миконосом или Афинским акрополем.

В начале книги Бельмонте делает заявление о намерениях: “В школах в отличие от того, что происходит с Греко-латинский период, почти на цыпочках прошел по византийскому миру. Мы также мало знаем о четырехстах годах, в течение которых Греция была частью Османской империи». На своих страницах автор оставляет позади вечное греческое лето, его ослепительный свет солнца и его причина, чтобы углубиться в “север, который постепенно раскрывался как темная и таинственная земля, да, но также теплый и светлый, способный, в некоторых случаях, обеспечить моменты самого чистого опьянения». Существенный книга, чтобы выбраться с проторенных троп и погрузиться в Грецию, столь же глубокую, как и неизведанную.

ВАЖНЫЕ НОВОСТИ: ПЕСНИ СИРЕНЫ, ЧАРМИАН КЛИФТ

Отдельного упоминания заслуживает Cantos de Sirena (Gatopardo),, недавно переведенный на испанский язык и искусно выполненный Patricia Антон. Давайте представим себя в контексте: Чармиан Клифт и Джордж Джонстон, два австралийских журналиста, живших в Лондоне в пятидесятых, Они решают дать поворот в своей жизни и переехать на греческий остров Калимнос. Комфортную жизнь в самом сердце британской столицы они заменяют жизнью полной бедствий,но гораздо более свободной.

Пишет Клифт: «Джордж был охвачен отчаянием, в классической журналистской манере, от рутины Флит-Стрит и невозможности писать что-либо стоящее, когда его единственный творческий момент был ночью, и к тому времени он был слишком пьян или устал (…)». Столкнувшись со сценарием, который явно ничего им не приносит, Чармиан и Джордж вместе со своими двумя детьми решают начать новую жизнь.

Книга выделяется своей свежестью, стилем Клифта и его особым взглядом на остров и его коренных жителей. С резкой критикой института семьи и мачизма того времени писатель рассказывает нам Он дает прекрасное описание Калимноса пятидесятых годов, рассказывает нам о его людях и их обычаях и предлагает нам очень полный отчет о своем опыте. Очень интересна журналистская работа, которую он ведет о водолазах, занимающихся сбором морских губок. Это, без сомнения, одна из новинок, которую нельзя пропустить, чтобы насладиться греческими островами во всем их существе.

Сериал Дарреллов, основанный на семье Дарреллов.
Сериал Дарреллов, основанный на семье Дарреллов.

БОНУС-ТРЕК: THE COLOSS OF MARUSI, BY HENRY MILLER

И РАБОТЫ ДЖЕРАРДА И ЛОУРЕНСА ДАРРЕЛЛОВ И ПАТРИКА ЛИ ФЕРМОРА

Лоуренс Даррелл Сказал, что «другие страны могут предложить вам открытия с точки зрения традиций и ландшафта; Греция предлагает вам нечто лучшее: открытие себя». Лоуренс Даррелл - брат натуралиста и зоолога Джеральда Даррелла, звезды сериала Filmin Дарреллы, Автор известной трилогии о Корфу (от редакции Alianza), в которую входят: Моя семья и другие животные, Жуки и другие родственники, а также Сад богов.

Лоуренс Даррелл, основные моменты включают «Александрийский квартет» и «Средиземноморскую трилогию» (оба в Эдхасе). Именно в последнем писатель и дипломат предлагает нам свой особый взгляд на греческие пейзажи. На самом деле в этом томе можно найти камеру Просперо.

Лоуренс Даррелл был близким другом коллеги-литературного титана Генри Миллера, который был так увлечен эллинской страной, что написал: «Я влюбился в Грецию и греков еще до знакомства со страной. Я заранее видел, что они дружественные, гостеприимные люди, с которыми легко ладить., универсальный и преувеличенный, можно найти в «Колоссе Марузи» (Эдхаса), написанном в 1941 году. В нем Миллер описывает свой год в Греции и свои путешествия по стране от рук сам Даррелл, Сеферис и Катсимабалис.

Три лета Маргарита Либераки
Три лета Маргарита Либераки

Это книга путевых хроник, в которой много места для размышлений духовного и философского характера. Миллер не скупится на похвалы эллинской стране и ее народу: «В Греции существует убеждение, что гений является нормой, а не посредственность. Ни одна страна не произвела в пропорционально их количеству, столько же гениев, сколько в Греции». Именно в этих землях, омываемых Средиземным морем писатель находит покой в первый раз («Я никогда не знал, что такое мир, пока не попал в Эпидавр»), и где он чувствует себя «универсальным и акробатичным»,, по его собственным словам. Очарованный светом Пелопоннеса или Афин, «Колосс Маруси» является хорошим путеводителем по ГрецииС севера на юг и с востока на запад.

Наконец, еще один важный пункт, чтобы посетить Грецию и в полной мере насладиться ею, - это Патрик Ли Фермор, который в 1933 и всего в 18 лет дошел пешком из Лондона в Стамбул. Назначен греческим правительством кавалером Ордена Феникса в 2007 году за участие в организации сопротивления немецкой оккупации Греции, по-испански читаем, на акантиладо, мани, поездки по югу Пелопоннеса и Румели, поездки по северу Греции.

Для тех, кто хочет большего, записывайте: Кавафис и Сафо для любителей поэзии, Греция-Италия. Путешествие на Восток (Кабаре Вольтер), Флобер, Три лета (Периферийный), Маргарита Либераки, фундаментальная классика греческой литературы 20-го века и то, что нельзя пропустить ни в одном списке: О краткости жизни, досуге и счастье (Клифф), Сенека, философский сборник основных основополагающих для понимания жизни.