Вниз по кокосовому шоссе: жизнь в маленьком городке на Филиппинах

Вниз по кокосовому шоссе: жизнь в маленьком городке на Филиппинах
Вниз по кокосовому шоссе: жизнь в маленьком городке на Филиппинах

Вниз по кокосовому шоссе: жизнь в маленьком городке на Филиппинах

от Райана Мерфи

Местная женщина из племени заррага готовит ибос, своего рода закуску из риса. Многие семьи на Филиппинах должны пополнять свой доход, продавая продукты питания или поддерживая небольшие магазины, называемые магазинами сари-сари. Фотографии Райана Мерфи.
Местная женщина из племени заррага готовит ибос, своего рода закуску из риса. Многие семьи на Филиппинах должны пополнять свой доход, продавая продукты питания или поддерживая небольшие магазины, называемые магазинами сари-сари. Фотографии Райана Мерфи.

Разноцветные навесы развешаны не в угоду американцам: мне приходится постоянно наклонять голову, а вокруг меня деловито мельчат филиппинцы, проверяя пинья на ямки и бангусы на огрехи.

Всего через несколько часов продавцы распродают свои запасы и упакуют по домам: исчезнут и крошечные кислые каламанси, и папайя, и заточенные боло.

Рыбовцы останутся там, как и каждый день - продают извивающиеся пантаты, пасаяны и пусит. Останутся торговцы мясом с их окровавленными кусками манок, целыми головами бабоев и аккуратно сложенными кубиками перетертой печени. Еще можно купить желтый пахо и, если улыбнется удача, зеленоватый гуйабано.

Но суеты уже не будет: места, где продавцы накрывали столы часами раньше, будут отмечены только фруктовыми корками и обертками от продуктов. Люди по-прежнему будут покупать бугас, основной продукт питания в этой голодной стране, но бешеный темп замедлится до обычного темпа филиппинской жизни. Мой город, Заррага, снова погрузится в тишину.

Сейчас есть время: время для более глубоких разговоров, чем торг на пять песо за килограмм рамбутана, более личных, чем аргумент о том, что коричневые дефекты в партии лансоне требуют скидки.

Есть время для того, чтобы медленно идти и смотреть - смотреть не для того, чтобы судить о качестве талонга или калабасы, а просто смотреть. Небо темнеет, и в этом месте вдали от городов и прожекторов электричество нескольких домов не затмевает звезды.

Идем домой

Мужчина копает пруд для пантата, грязевого сома, который является фирменным блюдом Зарраги. Каждый декабрь в городе проводится фестиваль, посвященный рыбе.
Мужчина копает пруд для пантата, грязевого сома, который является фирменным блюдом Зарраги. Каждый декабрь в городе проводится фестиваль, посвященный рыбе.

Вдоль шоссе обратно в мой район мужчины проверяют пластиковые бутылки, которые они прикрепили к придорожным люби, кокосовым пальмам. Набирают жидкость для тубы, местного кокосового вина. На вкус как кислое, прогорклое молоко.

Оборванные коричневые дети играют в пыли рядом с дорогой, где иногда с ревом проезжают огромные автобусы; мой город - это всего лишь краткая вспышка пейзажа для этих людей на пути из города Илоило куда-нибудь на север острова Панай - в город Рохас или Калибо или на знаменитые белые пески Боракая.

Кроме мужчин, начинающих свои ночные запои, которые всегда кричат «Эй, Джо!» а ты куда?" - люди в основном молча смотрят на меня, пока я проезжаю мимо на своем велосипеде.

Велосипед: когда-то он был блестящим и новым, с безупречной блестящей цепью и гладкой желто-черной краской. Теперь цепь поржавела от дождя и запеклась затвердевшей грязью. Падения и летящие камни поцарапали краску, а шины залатаны и гордо изношены. Год - всего один год - привел его к нынешнему ветхому состоянию. Но он бодро продолжает свой путь, скользя сквозь наступающий теплый вечер.

Скорбящие хоронят гроб в провинции Капис, Филиппины. Покойная - бабушка двух мальчиков, с которыми я работала; Меня пригласили не спать всю ночь на поминках и есть вяленую рыбу, пить местное кокосовое вино (туба) и играть в бинго.
Скорбящие хоронят гроб в провинции Капис, Филиппины. Покойная - бабушка двух мальчиков, с которыми я работала; Меня пригласили не спать всю ночь на поминках и есть вяленую рыбу, пить местное кокосовое вино (туба) и играть в бинго.

Это один из немногих моих вечеров дома. Я работаю допоздна: обычно я не возвращаюсь в свой маленький домик до девяти часов, и тогда нет ничего более привлекательного, чем принять холодную ванну из ведра, смыть грязь и липкий, вечный тропический пот и упасть в постель.

Пока рисовые мухи не роятся, а крошечные черные жучки остаются в управляемом количестве, а электричество у меня стабильно - ведь даже глубокой ночью тепла достаточно, чтобы сон наступал медленно или нет вовсе без благословения моего электровентилятора - быстро и крепко засну.

Но сегодня у меня вечер для себя, потому что сегодня воскресенье: базарный день, церковный день, мой выходной. Я могу сидеть и слушать музыку, мою музыку. Я могу писать, как делаю сейчас. Я могу читать. Я могу расслабиться.

Следующий день будет одновременно и предсказуемым, и непостижимым: он будет разочаровывающим, трудным, жарким. Эти вещи я знаю, но другие более изменчивы: может быть, я что-то сделаю, а может быть, и нет. Может быть, сегодняшняя восьмичасовая улыбка будет искусственной; может быть, это будет реально.

Волонтерская жизнь

Что делать? Я учу детей говорить по-английски и умножать дроби. Я подбрасываю маленьких детей в воздух и снова ловлю их; они трепещут от мгновенного страха, а я от их безоговорочного доверия. Сижу и слушаю беды. Я делюсь едой и чем-то таким же поддерживающим в филиппинской культуре: чика-чика, светская беседа. Я бесконечно работаю над проектами, которые, я знаю, никогда не будут реализованы. Я играю в патинтеро, даму и шахматы.

Местные жители в Зараге жарят кальмаров (пузит). Провинция Илоило известна своими свежими морепродуктами.
Местные жители в Зараге жарят кальмаров (пузит). Провинция Илоило известна своими свежими морепродуктами.

Я работаю не только на работе; иногда самые важные вещи, которые я делаю, находятся за воротами моего центра. Я бываю на церемониях, встречаю родителей, которые подвели своих - моих - детей, хожу на поминки и похороны бабушки, которую никогда не встречала. Я не сплю допоздна, пишу сообщения одной из моих девушек, потому что она грустит.

Я прервал отпуск, чтобы посетить далекий дом двух моих детей. Они братья и сестры, эти двое, мальчик и девочка; они живут в центре вместе с сотней тридцати других уязвимых, безнадзорных или осиротевших детей, но еще пятеро их братьев и сестер все еще живут дома, в наклонном доме из бамбука с огромными дырами в стенах.

Я встречаюсь с друзьями и родственниками. Я ем с ними и, несмотря ни на что, веду себя так, будто мне это нравится. Я принимаю буко, молодой кокос, не потому, что хочу из него пить, а потому, что кто-то только что поднялся на тридцать футов вверх по качающейся ладони, чтобы срубить его для меня.

Время острова

Жизнь здесь может быть обыденной, и естественно с нетерпением ждать завтра, следующей недели, следующего года; но там, где «завтра» и «вчера» могут означать что угодно, время движется рывками и рывками, иногда перескакивая вперед, а иногда сворачивая назад. Каждый день длинный, а каждый месяц короткий. Не менее удивительно, что сегодня только вторник, а уже середина марта.

Женщина продает арбузы на шоссе в Зараге. В разгар арбузного сезона цены могут упасть до 10 песо (0,20 доллара США) за килограмм.
Женщина продает арбузы на шоссе в Зараге. В разгар арбузного сезона цены могут упасть до 10 песо (0,20 доллара США) за килограмм.

Есть вещи, которые я сейчас воспринимаю как обычно, как будто у меня никогда не было ничего другого. Холодный душ. Пыльный, горячий джипни едет. Петухи на рассвете. Перебои с электричеством и перекрытие воды. Все они являются частью повседневной жизни. Теперь они моя жизнь.

И это также, кусочки года и более: купание в умопомрачительно холодном горном источнике, в то время как водопад, сильно набухший от дождя, грохочет вниз всего в нескольких метрах; поедание рыбьих глазных яблок, свиной крови и куриных кишок; бесконечные праздники и фестивали.

Тысяча вод, от великолепной чистоты у белых песков Сикихора до глубоких-глубоких, почти черных глубин Южно-Китайского моря и коричневой, вялой тины реки Пасиг в трущобной Маниле - и, в тот же самый город, грязная смесь жидкостей, циркулирующих по улицам в результате самого сильного наводнения за сорок лет, благодаря первому из серии тайфунов, унесших сотни жизней на севере. Я был там, в Маниле, во время шторма, но я не жил в ветхой лачуге, ненадежно стоящей над пристанью, и не спал под листом картона на тротуаре; так что на самом деле меня там не было.

Жизнь снаружи

Я предпринял короткую, иногда сюрреалистическую прогулку обратно в Соединенные Штаты, на прекрасные пляжи Оаху и Мауи: где мне пришлось напомнить себе, что носить с собой бутылку с водой и зонтик не обязательно. Где я мог есть все, что хотел. Где проехать несколько километров - по ровным дорогам! - не заняло большую часть дня. Где воздух хоть и горячий, но прохладный. Где меня раздирали два осознания, одно облегчение, а другое странное разочарование: что здесь незнакомцам все равно, что я делаю; и что здесь чужим было наплевать на меня.

Одна из странных и неизбежных вещей в Корпусе мира заключается в следующем: у него есть конец. Конец, о котором вы, независимо от того, что вы делаете или где вы живете, всегда осведомлены. Для меня до этого конца еще год - далекое пятнышко на кокосовом шоссе. Но филиппинское время всегда будет играть свои шутки, прыгая вперед и крадясь назад; следующий год может показаться бесконечным, может показаться коротким, и чаще всего это будет и то, и другое. Нет ничего определенного, кроме непредсказуемости. бахала на - отпусти; жить; все будет так, как должно.

Райан Мерфи
Райан Мерфи

Райан Мерфи - недавно вернувшийся волонтер Корпуса мира США, который ведет блог о своих путешествиях по культурам в Одиннадцатом градусе северной широты.