Как будет по-татарски «памятник»? - коротко
В татарском языке слово «памятник» переводится как «һәйкәл».
Как будет по-татарски «памятник»? - развернуто
Понятие «памятник» в татарском языке передаётся несколькими словами, каждое из которых имеет свои оттенки значения. Основным и наиболее распространённым вариантом является слово «һәйкәл» (hәйкәл). Оно используется для обозначения монумента, скульптурного сооружения, воздвигнутого в честь исторического события, выдающейся личности или значимого объекта. Например, памятник поэту Габдулле Тукаю в Казани называют «Габдулла Тукай һәйкәле».
Другой вариант — слово «абыйт» (abıyt), которое чаще применяется в контексте мемориальных сооружений, связанных с памятью о погибших, например, в войнах. Это слово может использоваться для обозначения обелисков, стел или других памятных знаков.
В некоторых случаях для обозначения памятника может употребляться слово «истәлек» (istәlek), которое буквально означает «память» или «воспоминание». Оно подходит для описания объектов, созданных в честь какого-либо события или человека, но не всегда подразумевает монументальное сооружение. Например, мемориальная доска на здании может называться «истәлек тактасы».
Кроме того, в татарском языке встречается заимствованное из русского слово «памятник» (pamyatnik), которое также используется, особенно в разговорной речи, но оно менее характерно для официальных текстов или литературного языка.
Таким образом, выбор слова зависит от контекста и типа памятного объекта. «һәйкәл» — это чаще всего крупный монумент, «абыйт» — мемориал, а «истәлек» — памятный знак или объект, связанный с воспоминаниями.