Как сказать по-английски "отдых"? - коротко
Слово "отдых" на английский язык переводится как "rest" или "relaxation", в зависимости от ситуации.
Как сказать по-английски "отдых"? - развернуто
Слово "отдых" в английском языке может быть переведено несколькими способами в зависимости от контекста и оттенков значения. Наиболее общим и часто используемым эквивалентом является слово "rest". Оно подразумевает расслабление, восстановление сил и паузу в активности. Например, фраза "Мне нужен отдых" переводится как "I need some rest".
Если речь идет о временном перерыве в работе или учебе, подходит слово "break". Например, "перерыв на отдых" можно перевести как "a break for rest" или просто "a break". В контексте отпуска или длительного отдыха используется слово "vacation" (в американском английском) или "holiday" (в британском английском). Например, "Я планирую отдых на море" звучит как "I’m planning a vacation by the sea" или "I’m planning a holiday by the sea".
Для обозначения отдыха, связанного с развлечениями или досугом, подходит слово "leisure". Например, "время для отдыха" может быть переведено как "time for leisure". Если акцент делается на расслаблении и снятии стресса, используется слово "relaxation". Например, "методы отдыха и расслабления" переводятся как "methods of rest and relaxation".
Важно учитывать, что выбор слова зависит от конкретной ситуации. "Rest" подходит для общего отдыха, "break" — для короткого перерыва, "vacation" или "holiday" — для длительного отпуска, а "leisure" и "relaxation" — для досуга и расслабления.