Как написать по-английски «отдых»? - коротко
Слово «отдых» на английский язык переводится как «rest» или «relaxation» в зависимости от ситуации.
Как написать по-английски «отдых»? - развернуто
Перевод слова «отдых» на английский язык зависит от конкретного смысла, который вы хотите передать. В общем случае, наиболее распространенным эквивалентом является слово «rest». Оно обозначает состояние покоя, расслабления или восстановления сил после физической или умственной активности. Например: «After a long day at work, I need some rest» (После долгого рабочего дня мне нужен отдых).
Если речь идет о временном перерыве от работы или обязанностей, часто используется слово «break». Например: «Let’s take a short break» (Давайте сделаем короткий перерыв). В более широком смысле, когда подразумевается отпуск или каникулы, подойдет слово «vacation» (в американском английском) или «holiday» (в британском английском). Например: «I’m planning my summer vacation» (Я планирую свой летний отпуск) или «We’re going on holiday next week» (Мы едем в отпуск на следующей неделе).
Для обозначения отдыха как досуга или развлечения можно использовать слово «leisure». Например: «Leisure activities include reading and hiking» (Досуг включает чтение и походы). Если акцент делается на расслаблении и снятии стресса, подойдет слово «relaxation». Например: «Yoga is a great way to achieve relaxation» (Йога — отличный способ достичь расслабления).
Таким образом, выбор слова зависит от того, какой аспект отдыха вы хотите подчеркнуть: восстановление сил, перерыв, отпуск, досуг или расслабление. Важно учитывать контекст, чтобы передать точный смысл.