Как по-английски «памятник кому-то»? - коротко
Памятник кому-то по-английски — "monument to someone". Например, "monument to a famous person".
Как по-английски «памятник кому-то»? - развернуто
В английском языке для обозначения памятника, посвящённого конкретному человеку или событию, используется несколько терминов. Наиболее распространённый вариант — "monument", который подходит для крупных сооружений, таких как статуи, мемориалы или архитектурные композиции. Например, "The Washington Monument" — памятник Джорджу Вашингтону.
Для более скромных или персональных памятников, особенно бюстов или небольших скульптур, часто применяют слово "statue". Например, "a statue of Abraham Lincoln" — статуя Авраама Линкольна.
Если памятник имеет мемориальный характер и создан в честь погибших или значимых исторических событий, используется термин "memorial". Например, "The Lincoln Memorial" — мемориал Линкольна.
В случаях, когда памятник установлен на месте захоронения или связан с памятью об умершем, можно использовать слово "tombstone" (надгробие) или "gravestone", но они относятся именно к могильным памятникам.
Для передачи идеи памятника как символа или напоминания о ком-либо иногда применяют слово "tribute", хотя оно имеет более широкое значение и может относиться не только к физическим объектам.
Таким образом, выбор слова зависит от типа памятника и его назначения. Основные варианты: monument, statue, memorial, а в узких контекстах — tombstone или tribute.