Как по-английски «пустыня Сахара»?

Как по-английски «пустыня Сахара»? - коротко

На английском языке «пустыня Сахара» называется "Sahara Desert". Это стандартный перевод, используемый в географических и научных источниках.

Как по-английски «пустыня Сахара»? - развернуто

На английском языке название «пустыня Сахара» передаётся как the Sahara Desert или просто the Sahara. Оба варианта широко используются, но первый является более формальным и точным, так как включает указание на тип географического объекта.

Слово Sahara происходит от арабского «الصحراء الكبرى» (aṣ-Ṣaḥrāʾ al-Kubrā), что означает «Великая пустыня». В английском оно закрепилось без перевода, сохранив оригинальное звучание.

Важно учитывать, что перед названием Sahara всегда ставится определённый артикль the, так как речь идёт об уникальном географическом объекте. Например: The Sahara is the largest hot desert in the world.

В научных, географических и туристических текстах чаще используется полная форма the Sahara Desert, тогда как в разговорной речи допустимо сокращение до the Sahara. Оба варианта корректны и взаимозаменяемы в большинстве контекстов.