Как сказать "отдых" по-английски? - коротко
Слово "отдых" переводится на английский как "rest". Это основной и наиболее распространённый вариант.
Как сказать "отдых" по-английски? - развернуто
Перевод слова "отдых" на английский язык зависит от конкретной ситуации и смысла, который вы хотите передать. Наиболее распространенным эквивалентом является слово "rest". Оно обозначает состояние покоя, расслабления или восстановления сил. Например, фраза "Мне нужен отдых" переводится как "I need some rest". Это слово универсально и подходит для большинства бытовых ситуаций.
Если речь идет о временном освобождении от работы или обязанностей, используется слово "break". Например, "Сделаем перерыв на отдых" можно перевести как "Let’s take a break". Это слово часто применяется в повседневной речи, особенно в рабочих или учебных условиях.
Для описания более длительного периода отдыха, например, отпуска, используется слово "vacation" (в американском английском) или "holiday" (в британском английском). Например, "Я планирую отдых на море" звучит как "I’m planning a vacation by the sea" или "I’m planning a holiday by the sea", в зависимости от варианта языка.
Если акцент делается на активном отдыхе, например, путешествиях или занятиях спортом, подойдет слово "recreation". Оно подразумевает деятельность, направленную на восстановление энергии и улучшение самочувствия. Например, "Активный отдых полезен для здоровья" переводится как "Recreation is good for your health".
В некоторых случаях слово "отдых" может быть переведено как "leisure", если речь идет о свободном времени, посвященном приятным занятиям. Например, "Я люблю читать в свободное время" — "I enjoy reading in my leisure time".
Таким образом, выбор английского эквивалента для слова "отдых" зависит от контекста и того, какой именно аспект отдыха вы хотите подчеркнуть.