Это место тьмы

Это место тьмы
Это место тьмы
Anonim

Ничто не отвлекает от тошноты, которая царапает мою кишку. Не от укуса ветра, отрывающего все мои мокрые, сморщенные пальцы, от осколков солнечного света, проникающего сквозь тяжелые облака, как кинжал, рвущий маслянистый брезент.

Несколько торжествующих лучей танцуют по этой бесплодной, забытой богом горе. В любое другое время это было бы чудом - но здесь, сейчас - они предлагают немного утешения. Я захвачен тем, что один из наших членов команды пропал. Где-то на этом диком, необузданном острове, погруженном в водоворот ледяного тумана, град и мокрый снег - это Клаудио. Мы понятия не имеем, где он или как он. Я не хочу даже интересоваться вопросом, жив ли он. Я хочу рвать.

Лица моих пяти собратьев отражают мои опасения. Мы выглядываем из капающих капюшонов, дуем в наши сжатые руки и кричим над штормом, который цепляется за наши последние остатки энергии. Надо составить план и быстро. Это был девятичасовой марш смерти, чтобы добраться до этой точки - последние три под градом снега и града - и никто из нас не хочет отступать, чтобы найти Клаудио, чтобы продлить острый дискомфорт. Внутри я борюсь с эмоциями: альтруизм борется с самосохранением. Я уверен, что я не одинок.

Image
Image

Изучение самого южного маршрута на планете - не место для самоуспокоенности, но самодовольство - это то, чем мы были. И теперь это могло бы стоить нам дорого. Мы всего в пяти часах от наступления темноты, готовясь к новому беспощадному падению температуры. Наш заблудший наездник не приспособлен для ночлега на этой пустынной вершине горы - никто не готов. У нас нет сигнала сотовой связи, нет «сателитного» телефона и нет аварийных маяков. Просто залитая дождем карта и компас. Я проклинаю себя за то, что не взял на себя инициативу - за то, что не вытащил карточку опыта и настаивал на том, чтобы мы говорили о потребностях в подготовке и экипировке, о последствиях и о том, что надо делать, если все это идет, дерьмо. Но сейчас уже слишком поздно. Вместо этого прошлой ночью мы пили вес своего тела в местном пиве, и с тех пор опустошение следовало за каждым шагом. Теперь мы всего лишь четыре гипотермичных наездника, принимающих неправильные решения на отдаленном чилийском склоне. В окружении темной воды. Известен своим гневом. Странно, что пик, который мы сейчас пытаемся пересечь, называется Монте Мисерия или Гора Мизери.

Конечно, чрезвычайные ситуации трудно предвидеть, и наши первые поездки на остров Наварино стали катализатором нашего самодовольства. Жизнь была приятной, даже если повиснуть над южной оконечностью Чили. Шесть дней назад мы мускулистые покрышки по сухим корневым клубам, пыль висит в воздухе, а затем обматывать бесконечные извилистые спуски. Наши обнаженные предплечья растаяли под живительным солнцем Патагонии, когда тени чернолицого ибиса скользили по лугам золотой травы. Тепла и идиллического здесь не ожидали, особенно зная печально известные метеорологические перепады настроения Патагонии.

Image
Image

Когда я впервые заглянул на этот бескомпромиссный камень, Google отрыгнул блоги дюжины туристов, которые вызывали боль, а не удовольствие. Но обещание стать первыми наездниками, которые окунутся в трассу Дьентес-де-Наварино - 32-мильный, относительно не пройденный маршрут, который пролегает через его захватывающие одноименные горы - было достаточно, чтобы заманить меня в Наварино. Планируя поездку с чилийским другом Хавьером Агиларом, слухи дошли до других гонщиков, и Даниэль Франко, Деннис Беар и Райан Стимак совершили паломничество из Сантьяго, Чили, Канады и Колорадо, чтобы присоединиться к нам. По прибытии мы нашли единственного горного байкера Наварино, Клаудио Осорио, с нетерпением ожидающего. Мы быстро поняли, что Осорио уволился с работы в больнице острова, чтобы поехать с нами.

Мы разбили лагерь на 8 миль по трассе Дьентес и протолкнули наши велосипеды по крутым тропам, окруженным зазубренными пиками. Смеясь над нашими различиями в физической форме, связь группы усилилась из-за общего дискомфорта, поскольку солнце было узурпировано градом и снегом. И когда мы, наконец, вышли из тропы Дьентес три дня спустя, мы ехали высоко на чувстве достижения: мы попробовали вызовы Наварино, пережевали их и жаждали большего.

Image
Image

След Маунт-Мизери никогда не был в первоначальном меню - я не нашел о нем упоминания в Интернете, и он не был отмечен на моей карте - но он всплыл во время встречи с мэром острова Патрисио Фернандесом в Пуэрто-Уильямсе. Он рассказал нам о малоиспользуемой тропе, которая начинается от Пуэрто-Торо, самого южного поселения в мире, и простирается примерно в 20 милях от северного побережья. Фернандес взял меня на «самый южный». Мне было все равно, как прошел след.

На следующее утро мы были в 30-футовом корабле снабжения, передавая потерпевшие кораблекрушение напоминания о шизофренических тенденциях канала Бигл. Карты этого региона усеяны именами, которые отмечают борьбу плохо подготовленных поселенцев в этом опустошенном штормом уголке планеты - Остров Опустошения, Порт-Голод, Гавань Ярости и, конечно же, гора Мизери. Для многих до нас это оказалось темным местом.

Наша лодка замедляется в идиллическом, спокойном заливе, который укрывает группу гофрированных жестяных крыш и ржавых спутниковых тарелок, которая является Пуэрто-Торо, население: 20. Плотные деревья бенга ленга падают к краю воды, и укрываются между высокими грудами крабовых удочек Чучело Иисуса под капотами из плексигласа. Карабинер помогает разгрузить наши велосипеды с лодки и с удивлением улыбается на запланированном маршруте. «Это болото», - говорит он.

Image
Image

Пересечение этого «болота» на следующее утро занимает пять часов. Мы натыкаемся на энергосберегающий матрас из мха, который сочится под нашими шинами, покрываем бесчисленные лужи водой цвета смолы и переплетаемся между скелетными деревьями, их конечности обесцвечиваются белыми, как слоновая кость. Иногда на ветке завязывается оранжевая лента - маркеры, которые безопасно ведут нас через эту необработанную пустыню. Это суровый, но красивый пейзаж, и нам повезло кататься по нему под безоблачным небом. Но все меняется, когда мы достигаем подножия горы Мизери.

Облака быстро собираются с запада, выпуская первые капли дождя, которые заставили нас быстро добраться до нашего Гор-Текса. Мы сидим в укрытии из ветреных деревьев, их темные, измученные формы нависают над нами, как предсказатели гибели. Обсуждаем варианты. «Нам нужно определить точку отсечения», - говорит Агилар. Я возражаю, что сейчас уже слишком поздно. Позади нас разрушается душа, пятичасовой удар, и никто не хочет повторять это. В то время как мы сталкиваемся с крутым походом на велосипеде, чтобы достичь вершины горы Мисери на высоте 2100 футов, мы полагаем, что когда мы окажемся на гребне от болота низменности, наше движение должно быть легче. Наши рассуждения сильно недооценивают причуды этого острова.

Image
Image

Ветер хлопает нас, как только мы натыкаемся на покрытую осыпью гору. Он проливает ледяные шарики на наши покрасневшие лица, а затем приговаривает их к судьбе, запертой в соляных объятиях Атлантики. На саммите Мизери мы перемонтируем наши велосипеды и начинаем трудную работу на север. У нас есть 10 миль хребта до окончательного спуска на канал Бигл. Здесь, в тени нескольких рыбацких хижин, на восточном конце одной дороги острова, подруга Осорио будет ждать со своим пикапом. По крайней мере, таков план. Мы не можем это изменить. Как только мы покидаем Торо, у нас не остается сотовой связи, нет жилья и других вариантов маршрута. Продолжить или повернуть назад: «Несчастье» - это совершающий вызов.

Image
Image

Погруженный в вихревой туман, поездка вдоль китообразного гребня к северу от горы Мизери становится четырехчасовым маршем смерти. Нас неоднократно уносят в сторону от линии, и мы шатаемся, чтобы поставить ногу среди зубчатых скал - тысяча сломанных лодыжек ловушек в ожидании. Два часа спустя мы падаем с наших велосипедов, чтобы найти убежище среди низкорослых кустарников. Куртка Beare застегивается на молнию и ломается. Я отжимаю холодную коричневую воду из своих носков. И снова мы обсуждаем варианты - как будто у нас есть какие-то. Мимолетное отверстие в тумане позволяет нам получить компас, указывающий на кораблекрушение, которое мы прошли на канале «Бигл» днем ранее, но это подтверждает худшее - что мы не так далеки от того, на что надеялись. Агилар и Франко кричат о порывистом ветре и окаменевшем граде, отскакивающем от капюшонов, и спорят о том, чтобы сбежать от хребта и спуститься к побережью. Это кратчайший путь от непосредственных неприятностей, но без следа у кромки воды, он рискует нас затеряться среди путаницы камней и густого, непроходимого подлеска. Впервые я чувствую истинную серьезность нашей ситуации. Я сканирую свои мысли на предмет решений, но у нас мало вариантов, и ни один из них не хорош. Таким образом, мы устремляемся вперёд, опустив головы от оглушающего мокрого взгляда, следуя за нечеткой линией столбов маркеров, которые вырисовываются из клубящегося тумана. Где-то позади нас, Осорио толкает. И тогда он ушел.

Image
Image

Ждем. Проходит двадцать минут, но это похоже на вечность, и затем мы возвращаемся на вершину, осматривая пройденный путь. Страшное осознание того, что Осорио потерян, сопровождается более мучительным решением покинуть его. Мы больше ничего не можем сделать, и наши собственные тела неудержимо трясутся. Гипотермия наступает, и самосохранение доказывает свое значение. Нам нужно добраться до Пуэрто-Уильямса и поднять спасательный вертолет, чтобы найти Осорио. Нам нужно сойти с этой проклятой горы.

Ледяной ветер глубоко врезается в мое ядро. Я дрожу, измученный и голодный. Чувство бессилия в этой ужасной ситуации является подавляющим. Мы допустили ошибки, плохие звонки, неправильные суждения, и наше безжалостное окружение заработало. Среди дикой красоты вокруг нас есть тьма. Я болен. И я не одинок.

Сноска. Мы прибыли в Пуэрто-Уильямс в 11 часов вечера - слишком поздно, чтобы поднять вертолет. Осорио появился в рыбацких хижинах при первом освещении, 12 часов спустя, оставив дедвейт, который был его велосипедом где-то на гребне во время шторма, решение, которое, вероятно, спасло ему жизнь. Он спустился в густой завязанный лес к береговой линии и обнял его до хижин рыбака. Никогда не сдаваясь от своего друга, Агилар ждал его там. Осорио перенес гипотермию второй стадии. Ему потребовалось пять недель, чтобы восстановить свой велосипед с гребня.