Дезире Билон и фотограф Шон Броди купаются в прибое на Шри-Ланке, но также находят время для посещения храма.
В Виски-Пойнте разбивались ВОЛНЫ. Но к тому времени, когда мы прибыли, ветер усилился, и солнце палило. Не идеальные условия, но вода была бирюзово-теплой, манящей. В воде была лишь горстка других серферов.
Я несколько минут наблюдал за волнами, прежде чем выплыть в канал прямо у скал. Типичное беспокойство, которое обычно преследует меня во время серфинга в новом месте, казалось, не повлияло на меня в тот день. Грести было легко, потому что волны были не очень большими. Большинство наборов были высотой только по грудь, а некоторые были побольше. Однако размер волны не был причиной того, что я чувствовал себя так непринужденно. Должно быть, это чувство преследовало меня от храма.
Местный индуистский священник в храме Оканда, совершающий ежедневные пуджи в соответствии с божеством храма.
На рассвете мы встретили Фаваса, председателя клуба серфинга в заливе Аругам, и четырех лучших местных серферов на главной дороге в заливе Аругам на восточном побережье Шри-Ланки. Мы ехали 45 минут на юг до Оканды, не только второго любимого места отдыха местных жителей в этом районе, но и важной остановки для людей со всей страны, участвующих в ежегодном июльском паломничестве Катарагама Пада Ятра.
Фургон остановился. Я выпрыгнул и начал разгружать семь досок для серфинга, чтобы освободить выход для серферов сзади.
“Не могли бы вы подождать, пока ребята пойдут в храм, прежде чем мы выйдем?” - спросил нас Фавас. «Они любят иногда молиться перед тем, как войти в воду».
«Конечно, мы не против», - ответил я.
“Мы тоже можем пойти?” - спросил Шон. Шон был официальным фотографом в поездке. Бюро по продвижению туризма Шри-Ланки пригласило нас покататься на серфинге в заливе Аругам и его окрестностях.
«Сууууре», - ответил Фавас, широко раскрыв глаза. Похоже, это был один из его любимых ответов; мы слышали это много раз на той неделе.
Идя торжественно к индуистскому храму, по дорожке, уставленной людьми, я чувствовал себя как в какой-то процессии. Запах моря в воздухе постепенно сменился слабым запахом ладана.
Местные серферы из залива Аругам молятся в храме Оканда во время ежегодного паломничества Катаргама Пада Ятра в июле.
“Много ли в сёрф-клубе индусов?” Мне было любопытно.
“Только парочка: Пучи, наш секретарь Кришанта и еще один серфер по имени Прансис. Большинство парней в клубе буддисты, а я мусульманин».
Шон, Фавас и я сняли солнцезащитные очки и бросили их в кепки. Мы припарковали наши сандалии за воротами храма, в песке. Когда мы вошли, свет изменился - стал темнее и тяжелее. Как и воздух.
Серферы были в разгаре церемонии. Они только что закончили зажигать благовония и собирали дым руками и тянули его на себя. Справа от мальчиков в ожидании стоял паломник с кокосовым орехом в руке. Не успели мальчики облиться ароматным черным дымом, как мы с Шоном вздрогнули от громкого удара. Остатки кокоса валялись на земле.
«Индусы ломают кокосы для успеха и процветания», - объяснил Фавас.
Паломник показывает белый тилак, знак, наносимый священником во время посещения храма.
Где-то на заднем плане начали бить барабаны и казалось, что все замедлились, чтобы соответствовать темпу, словно в трансе. Глубокий ритм заманил серферов в крытую часть храма, где устроились барабанщики. Шон и я следовали за Фавасом по левой стороне огороженного периметра.
Я просто стоял, слушая барабаны, вдыхая слегка разъяренный воздух и пытаясь стряхнуть с лодыжек мелких мошек. Красный, золотой, синий, зеленый - яркие цвета плясали перед глазами в такт. Я живу в Мексике, поэтому привыкла к цвету. Но у них было другое качество; они были тяжелы, как свет и воздух, и тяжесть опьяняла. Я чувствовал, как это становится частью меня. В этой грезе я расширялся на разных уровнях, я только что приоткрыл дверь в эфирный мир на крошечную щель, достаточно, чтобы мельком увидеть.
На выходе вокруг нас столпились любопытные люди. Мужчина схватил Шона за запястье. Его жена, дама в очках, с волосами, заплетенными в длинную косу, вцепилась мне в руку. Они настояли, чтобы каждый из нас выбрал цвет для браслета, и туго завязали их на правом запястье. Они сказали нам, что это подарок за то, что они пришли в храм. Когда вы были на правильном пути в своей жизни, говорили они, люди иногда давали вам что-то бесплатно, чтобы помочь вам на этом пути.
Автор и Фавас, председатель клуба серфинга в заливе Аругам, возвращаются после серфинга в Виски-Пойнт.
Когда мы, наконец, добрались до пляжа в Оканде, от камней отскакивала чистая маленькая правая волна. Правда, он был маленький, но быстрый, и тайком я бы его серфил. Но другие настояли, чтобы мы отправились в Виски-Пойнт, где волны будут разбиваться сильнее.
Сидя в очереди в Whiskey Point, ожидая волны, я чувствовал себя спокойно. Это было необычно для меня. Я был просто счастлив быть в воде. Мне было все равно, поймаю ли я волну.
“Ловишь волну?” Пучи, один из парней из Аругам-Бей, сказал мне, проплывая мимо. Я не был уверен, был ли это вопрос или приказ.
“Все в порядке. Вы идете. Я не тороплюсь, - ответил я. Я наслаждался моментом, размышляя о своем мистическом опыте в храме в Оканде.
Когда я поймал одну, она идеально совпала. Я сбил лицо и сделал большой разворот снизу. Оттуда я проскользнул к краю и повернул обратно вниз. Я набрал слишком большую скорость, и мне пришлось сбросить скорость, чтобы снова поймать волну. Я занимался серфингом в течение, как мне казалось, очень долгого времени. И когда волна подошла к концу, я знал, что их ждет еще больше.