Пазл-понедельник: что в (японском) имени?

Пазл-понедельник: что в (японском) имени?
Пазл-понедельник: что в (японском) имени?

Среди наших кроссвордов и других головоломок мы будем представлять лингвистические задачи со всего мира от любителя головоломок и писателя Алекса Беллоса. PDF-файл головоломки, а также решение можно скачать ниже.

Ты читаешь Мураками? Или ездить на Хонде? Инвестировать с Nomura?

Но вы хоть представляете, что означают эти известные японские имена?

В японском языке имена собственные часто состоят из двух частей, описывающих географический объект. Многие языки, включая английский, имеют аналогичную конструкцию: вспомните Портленд, Спрингфилд, Голливуд.

Изображение
Изображение

Упомянутые выше японские названия также являются географическими описаниями, состоящими из двух частей. Для головоломки на этой неделе мы собираемся дать вам 17 японских имен собственных, включая три приведенных выше, и 17 переводов. С помощью логического вывода, некоторого практического смысла и очень-очень небольшого знания Японии вы сможете связать их.

Вот 17 японских имен собственных:

  1. Ōta
  2. Накаяма
  3. Кигава
  4. Казань
  5. Мураками
  6. Кагава
  7. Оно
  8. Фуджисан
  9. Номура
  10. Танака
  11. Сакураги
  12. Нихон
  13. Осака
  14. Ямадзака
  15. Каваками
  16. Honda
  17. Ямамичи

А вот их дословные переводы на английский, в случайном порядке:

  1. Большой склон
  2. Река-дерево
  3. Склон горы
  4. Полевая деревня
  5. Верхняя деревня
  6. Верхняя река
  7. Посреди рисового поля
  8. Маленькое поле
  9. Средняя гора
  10. Оригинальное рисовое поле
  11. Горная дорога
  12. Вишневое дерево
  13. Огненная горка (вулкан)
  14. Большое рисовое поле
  15. Гора Фудзи
  16. Огненная река
  17. Происхождение солнца (Япония)

Твоя задача - сопоставить их!

Цветущая вишня обрамляет башню Tokyo Skytree
Цветущая вишня обрамляет башню Tokyo Skytree

Чтобы сделать это, вы должны начать со сканирования имен собственных и переводов на наличие шаблонов и повторяющихся элементов. Обратите внимание, что порядок японских слов и их английских переводов не всегда совпадают. Вы также можете заметить, что согласные звуки иногда немного меняются, когда два элемента составного слова объединяются: «s» может стать «z», или «t» может стать «d». Пара подсказок: «гора» и «гора» - разные слова в японском языке. То же самое с «полем» и «рисовым полем». И если вы знаете японское слово, обозначающее «Япония», вы получите его бесплатно.

Источник: Гарольд Сомерс, Всеирландская олимпиада по лингвистике, 2015 г.

Изображение
Изображение

В тупике? Загрузите решение со всеми логическими шагами, чтобы его получить!