База отдыха – как по-английски? - коротко
База отдыха на английском языке называется "recreation center" или "resort". Это место, предназначенное для отдыха и досуга.
База отдыха – как по-английски? - развернуто
База отдыха на английский язык переводится как "resort" или "recreation center", в зависимости от типа и функционала объекта. Слово "resort" чаще используется для обозначения мест отдыха, где предоставляются разнообразные услуги, такие как проживание, питание, развлечения и оздоровительные процедуры. Это могут быть как крупные курортные комплексы, так и небольшие загородные базы. Термин "recreation center" акцентирует внимание на рекреационной направленности, включая спортивные площадки, зоны для активного отдыха и природные территории.
В англоязычных странах также применяются термины "holiday camp" (лагерь для отдыха) или "vacation lodge" (загородный дом для отпуска), если речь идет о более скромных объектах с акцентом на природное окружение. Для обозначения баз отдыха, расположенных в лесу или у воды, могут использоваться уточняющие выражения, такие как "forest retreat" (лесной отдых) или "lakeside resort" (курорт у озера).
Важно учитывать, что выбор термина зависит от контекста и особенностей объекта. Например, если база отдыха предлагает преимущественно активные виды досуга, подойдет "adventure resort" (курорт для приключений). Если же акцент сделан на уединении и расслаблении, можно использовать "wellness retreat" (оздоровительный центр). Таким образом, перевод зависит от специфики базы отдыха и предоставляемых услуг.