Как по-английски «на пляже много людей»?

Как по-английски «на пляже много людей»? - коротко

Фраза «на пляже много людей» переводится на английский как "There are many people on the beach". Также можно сказать "The beach is crowded", если подчеркивается заполненность.

Как по-английски «на пляже много людей»? - развернуто

Фраза «на пляже много людей» переводится на английский язык как "There are many people on the beach". Это стандартный и наиболее естественный вариант, который передает смысл исходного предложения.

Для более точного описания можно использовать альтернативные формулировки в зависимости от контекста. Например, "The beach is crowded" подчеркивает, что пляж переполнен, а "There are a lot of people on the beach" звучит чуть менее формально, но так же точно.

Если требуется усилить значение, подойдет вариант "The beach is packed with people", который указывает на очень большое скопление людей. В разговорной речи также можно сказать "The beach is full of people" или "The beach is swarming with people", что придает высказыванию более экспрессивный оттенок.

Выбор конкретной фразы зависит от степени заполненности пляжа и желаемой стилистики высказывания. Все перечисленные варианты грамматически корректны и широко употребляются в английском языке.